Если вы думаете, стоит ли переводить собственный сайт или лучше все оставить так, как есть, то вот вам пища для размышления. Итак, давайте исследуем этот животрепещущий вопрос.
Как правило, переводят свои сайты на другие языка те вебмастеры или фирмы, которые могут себе это позволить, ведь если вас интересует не косой машинный перевод, то вам придется потратить огромное количество времени и усилий, чтобы переведенный текст смотрелся действительно уместно и красиво.
Как это выглядит на практике? Очень просто. Где-то в уголке странички пользователь находит указание на то, что можно перевести сайт полностью на какой-либо язык. Как правило, это английский. Если пользователь не владеет базовым языком ресурса, разумеется, он кликает на необходимый язык, и сайт загружается с переводом. Согласитесь, на практике это выглядит легко и непринужденно, однако позволить себе такую роскошь может не каждый вебмастер. Но в некоторых случаях подобная фишка просто необходима. Давайте разберемся, в каких же случаях.
Во-первых, если это сайт огромной компании или крупной фирмы, потенциальные клиенты которой могут не владеть вашим родным языком. Если это так, желательно переводить ресурс на несколько языков сразу, чтобы привлечь максимальное количество пользователей. Разумеется, можно предоставить на выбор лишь один язык – английский, однако предоставив пользователю выбор сразу из нескольких языков, вы продемонстрируете, что цените каждого потенциального партнера. Согласитесь, это будет действовать безотказно. При этом, если для вас развитие сайтов – это бизнес, вы знаете, что необходимо для того, чтобы сайтом заинтересовалось огромное количество людей.
Во-вторых, если ваш сайт может быть просто интересен пользователям из разных стран. Необязательно, чтобы эти пользователи налаживали с вами связи или тесное сотрудничество. К слову, ваш ресурс может быть вообще не направлен на подобное сотрудничество. Но если информация, которая содержится здесь, носит международный характер, желательно все-таки оформить перевод. Вот в этом случае как раз и необязательно использовать несколько языков, достаточно будет лишь английского.
Помните, что в наше время знать абсолютно все просто невозможно, и если вы слабо ориентируетесь в английском или другом иностранном языке, перевод на который требуется, лучше обратиться к тому человеку, который занимается переводами уже много лет. Все-таки не стоит в данном случае экономить.
И последнее. Если у вас есть лишние деньги, но сайт ориентирован только на отечественную клиентуру, приберегите монету. В данном случае такой перевод будет смотреться глупо и неуместно. Не следует показывать, насколько вы продвинуты. Если эта функция не нужна, зачем ее вставлять везде? Согласитесь, это глупо!