Перевод и локализация сайтов давно перестало быть чем -то экзотическим для отечественных клиентов. Ведь, большинство владельцев фирм понимают, что сайт - это не просто виртуальная визитка, а полноценный инструмент для бизнеса и извлечения дохода. Поэтому, перевод и локализация сайтов на язык потенциального рынка сбыта дело очень нужное и быстроокупаемое. В идеале, лучше проводить локализации компании, т.к. локализацию всех сетевых и дескдопных приложений, всех веб-ресурсов, полиграфического материала, баннеров, рекламы (наружной и онлайн) и даже дизайна интерьера в офисе. В этом случае, кампания будет "заточен" под прием иностранных клиентов и будет выглядеть в хорошем виде. Но такой комплексный подход как локализация компании достаточно дорог и поэтому, мы для небольшим организаций предлагаем сделать демо-версию такой услуги, т.е. только выполнить перевод и локализацию сайта и не более того. Если у вас небольшой портал, а обычный корпоративный сайт, то его русификация или наоборот, перевод на иностранный язык стоит недорого, особенно, если он у вас написан на стандартных движках типа Джумлы, Вордпресса, Друпала, Битрикса и многих других.

Перевод и локализация сайтов

На первый взгляд это услуга должна предоставляться веб-студией, ведь именно они занимаются созданием и продвижение сайтов (последнее кстати имеет значение), т.к. локализация веб-ресурса может повлиять на позиции русскоязычной старой версии сайта в поисковиках. Однако, если разложить все этапы работ " по полочкам", то мы увидим, что при стандартном сайте без переделки движка , примерно, 80% всей работы ложится не на плечи программиста, а на плечи переводчика и локализаторов сайта, которые вовсе не являются программистами. Поэтому, такую услугу оказывают именно бюро переводов, а не IT-компании и веб-студии. Заказывайте перевод и локализацию сайтов и всей компании в нашем бюро переводов ТРАКТАТ!